Μετάφραση Σ της Ιλιάδας

Η μετάφραση πρέπει να τοποθετηθεί στη ζακυνθινή περίοδο, κοντά στις επεξεργασίες του ποιήματος Εις Μάρκο Μπότσαρη. Όπως έχει διαπιστωθεί, ο Σολωμός δεν μεταφράζει απευθείας από το Ομηρικό κείμενο, αλλά από τις γνωστές στην εποχή του ιταλικές μεταφράσεις της Ιλιάδας από τον Monti και τον Cesarotti.

Εκδόσεις: Η μετάφραση δημοσιεύεται στη μεταθανάτια έκδοση του σολωμικού έργου από τον Πολυλά (Διονυσίου Σολωμού Τα Ευρισκόμενα, Κέρκυρα [1859] 1998) και συμπεριλαμβάνεται στις περισσότερες εκδόσεις που ακολουθούν.